Menu

Sirenita: Tempo del Sogno

𝘗𝘳𝘪𝘯𝘤 𝘢 𝘙𝘶𝘴𝘢𝘭𝘬𝘢 𝘩𝘭𝘦𝘥𝘪́ 𝘫𝘦𝘥𝘦𝘯 𝘯𝘢 𝘥𝘳𝘶𝘩𝘦́𝘩𝘰.
𝘖𝘯𝘢 𝘩𝘰 𝘱𝘰𝘻𝘯𝘢́𝘷𝘢́ 𝘱𝘳𝘷𝘯𝘪́. 𝘊𝘰 𝘫𝘦 𝘭𝘢́𝘴𝘬𝘢?
𝘗𝘰𝘻𝘯𝘢𝘵 𝘱𝘳𝘪𝘯𝘤𝘦 𝘢 𝘰𝘥𝘦𝘷𝘻𝘥𝘢𝘵 𝘴𝘦 𝘣𝘦𝘻𝘦 𝘻𝘣𝘺𝘵𝘬𝘶.
𝘔𝘪𝘭𝘰𝘷𝘢𝘵 𝘙𝘶𝘴𝘢𝘭𝘬𝘶 𝘥𝘰𝘰𝘱𝘳𝘢𝘷𝘥𝘺.
𝘕𝘢𝘫𝘪́𝘵 𝘰𝘥𝘷𝘢𝘩𝘶 𝘻̌𝘪́𝘵 𝘴 𝘭𝘪𝘥𝘴𝘬𝘰𝘶 𝘥𝘶𝘴̌𝘪́. 

U příležitosti českého roku hudby vzniká inscenace 𝐒𝐢𝐫𝐞𝐧𝐢𝐭𝐚: 𝐓𝐞𝐦𝐩𝐨 𝐝𝐞𝐥 𝐒𝐨𝐠𝐧𝐨, která přináší nový pohled na jedno z největších děl české operní tvorby – Dvořákovu 𝐑𝐮𝐬𝐚𝐥𝐤𝐮. 
 
Bezprostředně vycházíme z prastarého mýtu o vodní bytosti, která touží po lásce člověka, ale vrstvíme na ni barvitou koláž dalších textů, příběhů, skladeb a útržků z každodenního života. Tento nový Rusalčin příběh odvypráví jediná vypravěčka a hudebnice zároveň. Sirenita vás nechá ulehnout do náruče vln a pak vás něžně stáhne pod hladinu. Do času snů. V nejtemnější hloubce, kde končí všechny vody světa, kam nedosáhne paprsek lidské mysli, je nesmrtelnost.
 
Protože Rusalka je zároveň pohádkou, jakou čtou rodiče dětem před spaním, může se stát, že část příběhu si diváci sami vysní.
 
Součástí představení je i společná 𝐫𝐞𝐥𝐚𝐱𝐚𝐜𝐞 𝐬 𝐡𝐮𝐝𝐛𝐨𝐮. Budete se moci rozhodnout, jestli se ponoříte do vlastní imaginace pomocí speciálních nástrojů a stanete se tak „součástí příběhu”, nebo budete dál sledovat představení v pozici diváků. 𝙑𝙨̌𝙚 𝙟𝙚 𝙙𝙤𝙗𝙧𝙤𝙫𝙤𝙡𝙣𝙚́.
 
Během představení je možné sedět na židlích, ale i ležet na připravených matracích. Doporučujeme proto pohodlné oblečení. 
___________________________________________________
 Na motivy opery 𝐀𝐧𝐭𝐨𝐧𝐢́𝐧𝐚 𝐃𝐯𝐨𝐫̌𝐚́𝐤𝐚 Rusalka
Režie/dramaturgie/performance: 𝐌𝐚𝐫𝐭𝐢𝐧𝐚 𝐃𝐨𝐛𝐢𝐚́𝐬̌𝐨𝐯𝐚́
Kostýmy: 𝐀𝐧𝐝𝐫𝐞𝐚 𝐏𝐚𝐯𝐥𝐨𝐯𝐢𝐜̌𝐨𝐯𝐚́
Fotografie: 𝐁𝐞𝐭𝐭𝐮𝐥𝐚 𝐇𝐮𝐜𝐥𝐨𝐯𝐚́
Grafický design: 𝐉𝐚𝐫𝐨𝐬𝐥𝐚𝐯 𝐌𝐚𝐬̌𝐞𝐤
PR: 𝐃𝐚𝐧𝐢𝐞𝐥𝐚 𝐕𝐢́𝐭𝐨𝐯𝐚́
Sociální sítě: 𝐌𝐚𝐫𝐤𝐞́𝐭𝐚 𝐊𝐨𝐥𝐚́𝐜̌𝐤𝐨𝐯𝐚́
Produkce: 𝐌𝐚𝐫𝐜𝐞𝐥𝐚 𝐌𝐚𝐬̌𝐢́𝐧𝐨𝐯𝐚́
Technické zabezpečení: 𝐌𝐨𝐯𝐢𝐧𝐠 𝐒𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧
Finanční manager: 𝐏𝐚𝐯𝐥𝐚 𝐂̌𝐚́𝐬𝐥𝐚𝐯𝐬𝐤𝐚́
Fundraising: 𝐉𝐮𝐥𝐢𝐞 𝐖𝐨𝐜̌𝐚𝐝𝐥𝐨𝐯𝐚́
 
Poděkování patří MUDr. 𝐒𝐭𝐚𝐧𝐢𝐬𝐥𝐚𝐯𝐮 𝐊𝐮𝐝𝐫𝐥𝐞𝐦𝐮 za cenné rady na cestu do hlubiny. Dále všem, kteří se s vypravěčkou podělili o svůj příběh. Děkujeme také veškerým vodám světa ve všech jejich podobách a bytostem, které jim náleží.

O Martině

Martina Dobiášová je performerka, lektorka se zaměřením na hlasové techniky a výchovnou dramatiku a terapeutka holistické hlasové terapie ve výcviku. Působı́ na pozici autorské a režijní. Její doménou je autorská divadelní tvorba a prorůstánı́ dramatických forem do jiných žánrů. Martina Dobiášová se ve své práci snaží zkoumat a překračovat hranice klasických žánrů. Dlouhodobě se zajímá o téma univerzálních příběhů a mytologie. Kromě klasického zpěvu má průpravu i v alternativních žánrech a prožitkovém využití hlasu. Zajímá ji hlas mluvní, pěvecký i syrový a zkoumá jeho využití v praxi tvorby, terapie a sebepoznání.

Projekt Sirenita: Tempo del Sogno navazuje na vypravěčský cyklus Martiny Dobiášové s názvem Žena pracuje ve tmě. Žena pracuje ve tmě, v tichu. Vystupuje z ní, když z hloubky pod jejíma nohama začíná prosakovat příběh, prostoupí ji, vylije se skrze ni, zaplaví nás všechny a mizí zpátky ve studni bez dna. Žena se navrací do tmy a všichni zůstáváme proměnění.

Imaginace/ponor

Protože Rusalka je zároveň pohádkou, jakou čtou rodiče dětem před spaním, může se stát, že část příběhu si diváci sami vysní. Před začátkem představení vám vše vysvětlíme.
Budete se moci rozhodnout, jestli se ponoříte do vlastní obrazotvornosti pomocí speciálních nástrojů a stanete se tak „součástí příběhu", nebo budete dál sledovat představení v pozici diváků. Vše je dobrovolné.

Během představení je možné sedět na židlích, ale i ležet na připravených matracích. Doporučujeme proto pohodlné oblečení.

Staré příběhy sídlí v hloubce našeho podvědomí. Mýtus připomíná strom: jeho rozložité kořeny pod zemí lze jen tušit, ale nikdo z nás je jasně nevidí, stejně jako kořeny tisíce let starého vyprávění. Z nichž však vyrůstá kmen a silné větve - příběhy, které mají jasný tvar a jež si pamatujeme: báje, pohádky, písně. Korunu stromu tvoří statisíce listů našich osobních příběhů. Na první pohled jsou listy nepatrné, ale strom bez nich zanikne.

Každý z nás však může - tak jako sluneční světlo - sestoupit z listu až ke kořeni a v hlubině pod povrchem se dotknout prastaré moudrosti. K tomu slouží například metoda aktivní imaginace s pomocí hudby, která je součástí představení.

Rusalka v mýtech i v opeře

Sirenita: Tempo dle Sogno vznikla u příležitosti českého roku hudby 2024, kdy slavíme 200 let od narození Bedřicha Smetany. Naše inscenace Sirenita se odkazuje k jinému velkému českému skladateli, Antonínu Dvořákovi a jeho nejslavnější opeře Rusalka. Autorem libreta byl Jaroslav Kvapil. Premiéru měla v roce 1901 v Národním divadle v Praze.

Vychází z pohádky o Malé mořské víle Hanse Christiana Andersena, ale příběhy o soužití vodních bytostí a lidí jsou mnohem starší a najdeme je všude tam, kde je voda. V mnoha českých pohádkách se objevuje motiv vodní žínky, která se vdá za smrtelného muže a zpravidla mizí, když ten vyzradí její tajemství.
Rusalka je dodnes považována za mistrovské dílo a není nikdo, kdo by neznal árii Měsíčku na nebi hlubokém. Zazní i v našem podání? Nechte se překvapit.

Vypravěčství

Sirenita je poctou tradičnímu lidovému vypravěčství. Vypravěč putuje od místa k místu a všude tam, kde jsou lidé, přináší novinky i univerzální vědění slovem a písní. Sděluje nám, komu se narodilo dítě, co se dělo na před sto lety, jak vznikl svět a jak zasezanikne. Když ho posloucháme, smějeme se, pláčeme, dotýkáme se života. Vypravěč je figura osamělá, a přesto všude zdejší. Jeho domovem je svět. Jeho úkolem je udržovat moudrost světa živou.

Projekt navazuje na vypravěčský cyklus Martiny Dobiášové s názvem Žena pracuje ve tmě. Žena pracuje ve tmě, v tichu. Vystupuje z ní, když z hloubky pod jejíma nohama začíná prosakovat příběh, prostoupí ji, vyleje se skrze ni, zaplaví nás všechny a mizí zpátky ve studni bez dna. Žena se navrací do tmy a všichni zůstáváme proměnění.

Tento autorský vypravěčsko -hudební projekt se obrací k velkým příběhům a předávání moudrosti a zkušenosti slovem a zvukem. Chvála mýtu, sdílení, zaříkání, poezie, samply a syrový hlas.

Tempo del Sogno

Hříčka na motivy hudební terminologie, „tempo de něco" označuje, jak rychle skladbu hrát např. Tempo di marcia = pochodovým tempem, Sogno je italsky sen. Dalo by se tedy přeložit: „Hraj to, jako když sníš", „rychlostí snu" což je paradox, protože dobře víme, že ve snu můžeme prožít týdny, měsíce i stovky let, zatímco v bdělém čase trvá pár vteřin. Tempo zároveň znamená „čas snů". Termínem dreamtime australští aboriginci označují mytický časoprostor bohů a předků, jakýsi svět za světem, dodnes živý v jejich tradicích.